Литература во времена Империи Великих Моголов
Империя Великих Моголов (1526–1857 гг.) была чрезвычайно важной эпохой в культурной истории Индийского субконтинента. Бабур основал Империю Великих Моголов в 1526 году после победы над Ибрагимом Лоди, султаном Дели, в Первой битве при Панипате. В этот период процветали такие искусства, как живопись, текстиль, литература, поэзия и архитектура. Бесчисленные литературные произведения были созданы разными художниками и даже королями и князьями Великих Моголов.
Литературный рост в эпоху Великих Моголов:
Многие литературные произведения были созданы на персидском языке в эпоху Великих Моголов, потому что это был официальный и придворный язык. Другие региональные языки также пережили период литературного роста. Было много факторов, которые были ответственны за это, и одним из них были суфийские и бхакти-святые, которые проповедовали на местных языках. Еще одним фактором было то, что многие короли Великих Моголов покровительствовали литературным произведениям. Император Бабур написал несколько стихотворений, а его мемуары Бабурнама получили широкое признание ученых. Он был написан на турецком языке, но позже переведен на несколько языков. Многие писатели и поэты, эмигрировавшие из Персии в Индию, также были важным элементом роста литературы.
Литература времен правления Бабура и Хумаюна:
Бабур был ученым человеком. Его автобиография «Тузук-и-Бабури » написана им на турецком языке, и написана она так блестяще, что трижды переводилась на персидский язык. Кроме того, он сочинял стихи как на турецком, так и на персидском языках, а его сборник стихов « Диван» (турецкий) приобрел известность . После него на трон взошел Хумаюн. Примерно в то же время его сестра Гулабадан Бегум написала « Хумаюннаму ». Кроме того, Хумаюн построил обширную библиотеку. На самом деле он умер в результате падения с лестницы своей библиотеки.
Литература во времена правления Акбара:
Император Акбар также увлекался искусством и создал огромную библиотеку из более чем 24 000 рукописей. Многим ученым, поэтам и писателям покровительствовали, что привело к всплеску создания оригинальных произведений. Такие авторы, как Абул Фазл, Абул Файзи, Низамуддин Ахмад, Аббас Хан Шервани и др., написали исторические труды во время правления Акбара. Абул Фазл или Абу'л-Фазл ибн Мубарак был одним из Девяти Драгоценностей (девять выдающихся людей при королевском дворе) царского двора Акбара. Он написал Акбарнаму или Книгу Акбара, которая представляет собой королевскую историю правления Акбара. Ученик Абул Фазла, Абдул Хамид Лахори, написал большую часть « Падшахнамы» , официальной истории правления Шах-Джахана.
Литература времен правления Джахангира:
Император Джахангир был заинтригован искусством и архитектурой, и он тоже написал свою автобиографию под названием « Тузк-и-Джахангири» или «Джахангирнама» , как и его прадед Бабур. « Икбаланам-и-Джахангири» и « Масир-и-Джахангир » были важными литературными и историческими произведениями во время его правления.
Литература в период правления Шах-Джахана и Аурангзеба:
Дара Шико, сын Шаха Джахана, написал много работ о суфизме. Одно из его главных произведений — « Маджма-уль-Бахрейн » или « Слияние двух морей », где он говорил о многообразии религий и гармонии ислама с индуизмом и другими религиями. Перевод Бхагават-Гиты и Упанишад на персидский язык также был сделан Дарой. Абул Хамид Лахори, придворный Шаха Джахана, написал « Падшанаму ». Сборник исламского права, известный как « Фетва-и-Аламгири », был наиболее значительным произведением, созданным во времена Аурангзеба. Другими произведениями были « Нусхо- и-Дилкуша» Бхимсена и « Мунтахаб-у Лубаб » Хафи-хана.
Переведенная литература:
Многие санскритские произведения также были переведены на персидский язык; двумя из этих главных санскритских эпосов были «Махабхарата» и «Рамаяна». Еще одним известным писателем того времени является Джаганнатха Пандитараджа, известный поэт на телугу и литературный критик, известный такими произведениями, как «Раса Гангадхарам», «Ганга Лахари» и другими.
Региональная литература:
Региональные языки, такие как бенгальский, гуджарати, ория и раджастхани, также развивались в эту эпоху с переводами. Одним из таких примеров такого развития был перевод историй из Бхагават-Гиты на региональные языки. Урду стал общим языком для общения людей с разными диалектами. Кроме того, общие массы также способствовали развитию региональных языков. Эти изменения в литературе превратили общие языки в преобладающие литературные языки.
Хинди литература:
Индуистские поэты также были привязаны и хорошо известны при дворе. Самым известным поэтом на хинди был Тулсидас, и его известные произведения были написаны на санскрите и авадхи. Он написал Рамчаритманас , версию Рамаяны в Авадхи. Сур Дас был еще одним плодовитым писателем, даже более, чем Тулсидас; Сур, возможно, был связан с королевским двором Акбара и был широко известен как « слепой певец Агры ». Поэзия Сурдаса была написана на брадж-бхаша, диалекте хинди, и это повысило ранг диалекта среди персидского или санскрита, которые были литературными языками.
В это время были мусульманские поэты, которые вошли в область литературы и поэзии на хинди. Такие поэты, как Абдул Рахим Хан Хана и Рас Хан, прекрасно интерпретировали индийскую культуру.
Ключевая литература периода Великих Моголов:
Название книг | Писатель | Важность |
|---|---|---|
| Бабурнама | Император Бабур | Воспоминания Бабура |
| Акбарнама или Книга Акбара | Абуль Фазл или Абу'л-Фазл ибн Мубарак | История правления Акбара |
| падшахнама | Абдул Хамид Лахори | История правления Шах Джахана |
| Тузк-э-Джахангири или Джахангирнама | Император Джахангир | Его автобиография |
| Маджма-уль-Бахрейн или Слияние двух морей | Дара Шико | Разнообразие и гармония религий |
| Бхагават Гита | Дара Шико | Переведено на персидский |
| Упанишады | Дара Шико | Переведено на персидский |
| Раса Гангадхарам | Джаганнатха Пандитараджа | Знаменитая работа на телугу |
| Ганга Лахари | Джаганнатха Пандитараджа | Знаменитая работа на телугу |
| Махабхарата | Несколько мусульманских ученых под названием Размнама | Переведено на персидский |
| Рамаяна | Абдул Кадир Бадюни | Переведено на персидский |
| Фатава аль-Аламгири | Император Аурангзеб | Шариат XVII века и главный регулирующий орган империи |
| Рамчаритманас | Тулсидас | Рамаяна в Авадхи |
Вывод:
Во времена правления Великих Моголов литература резко продвинулась вперед, появилось множество оригинальных и переведенных произведений. Наряду с персидским, выпускалась литература на санскрите, индуистском, урду и других региональных языках. Статус других языков также повысился благодаря новым литературным произведениям и приемам. Этот литературный прогресс стал возможен благодаря покровительству королей и принцев Великих Моголов, писателей и простых людей. Это сокровище литературных композиций проложило путь для будущих писателей, которые мы все оценим, когда в следующий раз возьмем в руки книгу или послушаем аудиокнигу.